GIỌT LỆ THƯƠNG VAY


 

GIỌT LỆ THƯƠNG VAY

Đầu xuân .. xem lại truyện Thúy Kiều
Giọt lệ ... thương đời tơi tả
Mười ... lăm năm giã biệt quê nghèo
Nợ ... núi sông .. ai vay ai trả
Mười ... lăm năm trôi nổi bọt bèo
Giọt lệ thương thân tiếc công hãn mã

Thương tiền nhân xưa
Năm-nghìn-năm, máu xương ...
dựng nên cõi bờ
Thương ải Nam Quan
Nước mắt Phi Khanh nhỏ xuống thành thơ

Một mùa đau thương
Ta mất quê hương
Cả Bắc Trung Nam hát câu đoạn trường
Hồn ta cờ vàng
Đỏ thắm ... ba dòng máu tang
Khúc đàn Chiêu Quân
Cả nước tang thương... phong... trần

Dưới hố bom xưa
Trồng tươi nấm mồ
Trại tù lô nhô
Đầy rừng xương khô
Sông ... Tiền Đường oan... khiên
Sáu mươi triệu Thúy Kiều truân chuyên.

Thử nhìn quanh xem
Khắp / Đông Âu / đạp tung xích xiềng
Mác, Lê kia nhào theo búa liềm
Trừ thằng anh em
Vẫn cam tâm làm trâu ngưạ hèn
Mã Giám Sinh và Hồ Tôn Hiến
Lũ trâu già nhai lập trường thiu
Lũ vong nô ôm bạo quyền mốc meo
Khúc Phượng cầu chơi vơi
Trên mỗi phím tơ / còn vương máu tươi
Trên mỗi thang âm / còn dao sáng ngời
Trên mỗi câu ca còn tanh máu người
Đầm đìa ... máu dân tôị

Đầu xuân xem lại / truyện Thúy Kiều
Giọt lệ thương vay
Ướt hoen mi này
Cứ vơi lại đầy
Giọt lệ thương Kiều
Giọt lệ thương quê
Mười/ lăm năm / xót xa quá nhiều
Mười / lăm năm /ước mơ đã chiều
Tôi khóc cho nàng, cho tôi ...
Kiều nương, Kiều nương ơi!
Kiều ơi!

Mùa xuân 1990 - 15 năm sau 1975
HHC/TTDN/149

 
BORROWED TEARS
 
New year I reread Kieu’s story
My tears fall for shattered lives
Fifteen years .. far from my homeland
Who will pay debts for my country?
Fifteen years, I’m here and there
My tears roll down for my old efforts

Our ancestors
Five thousands years, blood and bones..
To build a nation
In the Nam Quan pass
The tears of Phi Khanh became a vision

Dolorous season
We lost a nation
All North and South sang sorrowful song
My soul, yellow flag
Mourning, three blood red stripes
Wandering souls
We’re all the same, painful

The old bomb hole
Became new grave
Prisons are rising
Dry bones everywhere
Torn down destinies
Sixty milions Thuy Kieu in despair

Let’s look around
All Eastern Europe broke chains
Marx and Lenin, fell with their regimes
Except a comrade
Still resigns to be a low slave
Ma Giam Sinh, and Ho Ton Hien
Old buffalos, with same mindset
Lost themselves, to keep mouldy power
Our songs dolorous
Over each key, we see new blood
Over each note, we see daggers
And each melody still smells human blood
Drips my kinsmen's blood

New year I reread Kieu’s story
My tears for her
Soak my eyelids
Empty then filled
My tears for Kieu
Tears for my country
Fifteen years / so much anguish
Fifteen years / my dream vanished
I cry for her, for me …
Kieu Nuong, my old dear!
My dear!

Lyrics by Hoang Van
Mùa xuân 2006 - 18 năm sau 1988



 
If you can't hear anything, please click right mouse button to download music